| 单词 |
Glastonbury |
| 释义 |
Glas·ton·bur·y /ˈɡlæstənbəri $ -beri/ a town in southwest England with one of the oldest abbeys (=type of religious building) in England. According to some old stories, it is the place where King Arthur is buried. A festival of modern music is held at Glastonbury every summer. When it rains, conditions can become very muddy at the festival, especially for people staying in tents. 格拉斯顿伯里〔英格兰西南部一城镇,英格兰最古老的一座修道院坐落于此。相传亚瑟王安葬于该地〕Glas·ton·bur·yChineseSyllable |
| 随便看 |
- disturbed sleep
- disturbing
- disturbing
- disturbingly
- disturbs
- disturb the peace
- disunited
- disunity
- disuse
- disused
- ditch
- ditched
- ditches
- ditching
- ditchwater
- dither
- dithered
- ditherer
- dithering
- dithers
- Ditka, Mike
- ditka,mike
- ditka,-mike
- ditransitive
- ditsy
- 有轻论人恶者,及见贵胜则敬重之,见贫贱则慢易之,此人行之大失,立身之大病也。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 有过不害为君子。无过可指底,真则圣人,伪则大奸,非乡愿之媚世,则小人之欺世也。
- 有过不能改,知贤不肯亲,虽生人世上,未得谓之人。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 有过之无不及的意思,有过之无不及造句
- 有过则改之,未萌则戒之。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 有过彭泽者,值盛夏,风涛拍天。及其反也,则隆冬矣,坚冰可履。问旧馆人:“此何所也?”曰:“彭泽。”怒曰:“欺我哉!吾始过彭泽,可舟也,而今可车;始也水活泼,而今坚结,无一似昔也,而君曰彭泽,欺我哉!”
- 有过是一过,不肯认过又是一过。一认则两过都无,一不认则两过不免。彼强辩以饰非者,果何为也?
- 有过由改不失正道》原文|译文|赏析
- 有过知悔者,不失为君子;知过遂非者,其小人欤
- 有过而讳言,适重其过,因言而遽改,适彰其美
- デジコン
- デジタル時計
- デジャブー
- デス
- デスカレーション
- デスク
- デスクウーク
- デスクブレード
- デスクプラン
- デスクリプション
|