| 单词 |
glamorize |
| 释义 |
glam·o·rize (also glamorise British English) /ˈɡlæməraɪz/ verb [transitive] to make something seem more attractive than it really is 使更吸引人,使更有魅力,美化 TV has been accused of glamorizing crime. 有人指责电视美化犯罪。 —glamorization /ˌɡlæməraɪˈzeɪʃən $ -rə-/ noun [uncountable]→ See Verb tableExamples from the Corpusglamorize• Why would anyone want to glamorize a nightmare?• Hollywood has always glamorized drinking.glam·o·rize verbChineseSyllable something attractive Corpus make than seem it more to |
| 随便看 |
- stab of pain
- stab of pain/disappointment/fear etc
- stabs
- stab sb in the back
- stab somebody in the back
- staccato
- stack
- stack
- stacked
- stacked
- stacking
- stacks
- stacks of
- stacks of something
- stacks of sth
- stack the cards
- stack up
- subjectivity
- subject matter
- subject-matter
- subjectmatter
- subjects
- subject sb to sth
- subject somebody/something to something
- subject somebody to something
- 圣王之道以简为先,其繁者,其简之所不能者也。故惟简可以清心,惟简可以率人,惟简可以省人己之过,惟简可以培寿命之原,惟简可以养天下之财,惟简可以不耗天地之气。
- 圣王以天下为忧,天下以圣王为乐;凡主以天下为乐,天下以凡主为忧
- 圣王同民心而出治道,此成务者之要言也。夫民心之难同久矣。欲多而见鄙,圣王识度岂能同之?噫!治道以治民也,治民而不同之,其何能从?即从,其何能久?禹之戒舜曰:“罔咈百姓以从己之欲。”夫舜之欲岂适己自便哉?以为民也,而曰“罔咈”。盘庚之迁殷也,再四晓譬;武王之伐纣也,三令五申。必如此而后事克有济。故曰“专欲难成,众怒难犯”。我之欲未必非,彼之怒未必是,圣王求以济事,则知专之不胜众也,而不动声色以因之,
- 圣王尊师傅,褒贤儁显,有功,生则致其爵禄,死则异其礼谥。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 圣王屈己以申天下之乐,凡主申己以屈天下之忧
- 圣王者不贵义而贵法,法必明,令必行,则已矣
- 圣的解释|圣的意思|“圣”字的基本解释
- 圣经·领导力版
- 圣经故事:多雷插图本
- 圣经的故事
- 木づち
- 木ねじ
- 木びき
- 木まくよぎ
- 木やすり
- 木やり
- 木タール
- 木偏
- 木刀
- 木剣
|