| 单词 |
get out of my face |
| 释义 |
get out of my face get out of my face → get out of my face at face1(19) used to tell someone in an impolite way to go away because they are annoying youget out of my face |
| 随便看 |
- good neighbourliness
- goodneighbourliness
- good-neighbourliness
- goodness
- goodness gracious
- goodness gracious me
- goodness knows
- goodness me
- goodness (only) knows
- goodness only knows
- good night
- good-night
- goodnight
- good offices
- good offices good offices of
- good old
- good old John
- good old John/Karen etc
- good old Karen
- good old sb
- good old somebody
- good performer
- good point
- good/poor/silly old etc somebody
- good practice
- 宠辱不惊,闲看庭前花开花落
- 宠辱不惊;受宠若惊的释义|结构|用法|造句
- 宠辱皆忘的意思,宠辱皆忘造句
- 宠辱若惊》翻译与解读
- 审其所好恶,则其长短可知也;观其交游,则其贤不肖可察也
- 审势》简析
- 审势量力,固智者事,然理所当为而值可为之地,圣人必做一番,计不得成败。如围成不克,何损于举动,竟是成当堕耳。孔子为政于卫,定要下手正名,便正不来,去卫也得,只是这个事定姑息不过。今人做事只计成败,都是利害心害了是非之公。
- 审度量,节衣服,俭财用,禁侈泰,为国之急也。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 审度量,节衣服,俭财用,禁侈泰,为国之急务也。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 审慎对待不同意见
- そだ
- そち
- そちら
- そっくり
- そっけない
- そっち
- そっちのけ
- そっと
- そっぽ
- そつ
|