| 单词 |
appal |
| 释义 |
ap·pal British English, appall American English /əˈpɔːl $ əˈpɒːl/ ●○○ verb [transitive] SHOCKto make someone feel very shocked and upset 使惊骇;使震惊 SYN horrify The way we kill animals appals a lot of people. 我们屠杀动物的方式令许多人震惊。 The decision to execute the two men has appalled many politicians. 处死那两名男子的判决令许多从政者震惊。→ See Verb tableap·pal verbChineseSyllable shocked feel to Corpus make upset someone and very |
| 随便看 |
- seed-money
- seedmoney
- see double
- seed pearl
- seed-pearl
- seedpearl
- seeds
- seeds of
- seeds of something
- seeds of sth
- seedy
- see eye to eye
- see/find out how the land lies
- see/find out what somebody is (really) made of
- see fit
- see fit to do
- see fit to do something
- see fit to do sth
- see for what it is
- see if I care!
- see if I care
- see in
- seeing
- seeing
- seeing as
- 《乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪》什么意思,原诗出处,注解
- 《乱糟糟·乱哄哄》同义词与近义词
- 《乱红如雨,不记来时路.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《乱臣贼子,人人得而诛之.》是什么意思,出处是出自哪里?
- 《乱臣贼子,皆从一傲字养成.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄》什么意思,原诗出处,注解
- 《乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄》什么意思|全诗|出处|赏析
- 《乱蝉咽咽柳霏霏,独上危楼俯落晖.》原诗出处,译文,注释
- ブナN
- ブライトストック
- ブライトバンド
- ブライン
- ブラインかきまぜ機
- ブラインタンク
- ブラインド
- ブラインドオペレーター
- ブラインドコントロール
- ブラインポンプ
|