| 单词 |
Thought Police, the |
| 释义 |
the Thought PoliceˈThought Poˌlice, the the police organization in George Orwell’s novel Nineteen Eighty-Four whose job is to control what people think and the way that they think. The expression ‘thought police’ is sometimes used for describing any group that tries to tell other people what opinions they should have or what words they should use. 思想警察〔乔治•奥威尔小说《一九八四》中控制人们思想的警察组织。此词有时用于指试图左右别人思想或言论的任何团体〕ˈThought Poˌlice, theChineseSyllable |
| 随便看 |
- conrad,joseph
- Conrail
- Conran, Sir Terence
- conran,-sir-terence
- cons
- consanguinity
- conscience
- consciences
- conscience-stricken
- consciencestricken
- conscience stricken
- conscientious
- conscientiously
- conscientiousness
- conscientious objector
- conscientious-objector
- conscientiousobjector
- conscientious objectors
- conscious
- conscious attempt
- conscious decision
- conscious effort
- conscious effort/decision/attempt etc
- consciously
- consciousness
- 《两岸花阴连第宅,一川草色散鸡豚.》原诗出处,译文,注释
- 《两岸蒙蒙空翠合,琉璃镜里一帆行》什么意思|全诗|出处|赏析
- 《两岸青山相对出,孤帆一片日边来.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《两岸青山相对出,孤帆一片日边来.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《两广豪杰》武侠小说鉴赏
- 《两张凳子八条腿》全文|赏析|读后感
- 《两当轩集》的主要内容,《两当轩集》导读
- 《两心不可以得一人,一心可以得百人.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《两心不可以得一人,一心可得百人.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《两悔无不释之怨,两求无不合之交,两怒无不成之祸》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- つるし
- つるしがき
- つるし上げ
- つるす
- つるばし
- つるばみ
- つるべ
- つるむ
- つるむらさき
- つるれいし
|