| 单词 |
tear somebody to pieces |
| 释义 |
tear somebody to pieces tear somebody to pieces1 → pull/rip/tear somebody/something to pieces at piece1(4) to criticize someone or their ideas very severely2 → tear somebody/something to shreds/pieces at tear2(3) to criticize someone or something very severelytear somebody to pieces |
| 随便看 |
- Music-topic bolero
- Music-topic bongos
- Music-topic bongos
- Music-topic boogie
- Music-topic boogie
- Music-topic bootleg
- Music-topic bootleg
- Music-topic bow
- Music-topic bow
- Music-topic bow
- Music-topic bow
- Music-topic brass band
- Music-topic brass band
- Music-topic breve
- Music-topic breve
- Music-topic bridge
- Music-topic bridge
- Music-topic bugle
- Music-topic bugle
- Music-topic busk
- Music-topic busk
- Music-topic C
- Music-topic C
- Music-topic cabaret
- Music-topic cabaret
- 《明慎用刑》原文与赏析
- 《明文海》的主要内容,《明文海》导读
- 《明断自天启,大略驾群才》什么意思,原诗出处,注解
- 《明日复明日,明日何其多.我生待明日,万事成蹉跎.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《明日复明日,明日何其多!我生待明日,万事成蹉跎》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《明日复明日,明日何其多!日日待明日,万事成蹉跎.世人皆被明日累,明日无穷老将至.晨昏滚滚水流东,今古悠悠日西坠.百年明日能几何?请君听我《明日歌》.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《明日复明日,明日何其多;·日日待明日,万世成磋跎.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《明日巴陵道,秋山又几重》什么意思|全诗|出处|赏析
- 《明日歌》与《今日诗》
- 《明日歌》原文|赏析
- 仕様
- 仕留める
- 仕立
- 仕立てる
- 仕組
- 仕組む
- 仕置
- 仕訳
- 仕込みコークス
- 仕込む
|