单词 |
take the mickey (out of somebody) |
释义 |
take the mickey (out of somebody) take the mickey (out of somebody) → take the mickey (out of somebody) at mickey(1) to make someone look silly, often in a friendly way, for example by copying them or by pretending something is true when it is nottake the mickey (out of somebody) |
随便看 |
- Travelcard
- traveler
- travelercheck
- traveler check
- traveler-check
- traveler's check
- travelers-check
- travelers check
- traveler's-check
- traveler'scheck
- travelerscheck
- traveling
- traveling salesman
- traveling-salesman
- travelingsalesman
- travelled
- traveller
- traveller-cheque
- traveller cheque
- travellercheque
- travellers
- traveller's cheque
- traveller's-cheque
- traveller'scheque
- travellers-cheque
- 《青绫自蔽 谢道韫》
- 《青羊宫》咏四川山水名胜诗词
- 《青羊宫小饮赠道士·(宋)陆游》咏四川山水名胜诗词
- 《青翠满寒山,藤萝覆冬沼.花龛瀑布侧,青壁石林杪》什么意思,原诗出处,注解
- 《青苔寺里无马迹,绿水桥边多酒楼》什么意思,原诗出处,注解
- 《青苔幽苍遍,新竹露气微.经声在深竹,高斋独掩扉.》原诗出处,译文,注释
- 《青苔无人迹,红粉空自哀》什么意思,原诗出处,注解
- 《青苔满阶砌,白鸟故迟留》什么意思,原诗出处,注解
- 《青苔照朱阁,白鸟两相语》什么意思,原诗出处,注解
- 《青苔白石鱼鳞腥,尽日独拳寒雨汀.疑是晴江沙上雪,黄昏一点不分明.》原诗出处,译文,注释
- 換算蒸発量
- 換算表
- 換算質量
- 換言
- 換金
- 換骨奪胎
- 握
- 握り
- 握りつぶす
- 握り棒
|