| 单词 |
stile |
| 释义 |
stile /staɪl/ noun [countable] TBa set of steps that helps people climb over a fence in the countryside 〔乡间设于篱笆两侧供人跨越的〕梯磴,台阶Examples from the Corpusstile• Continue on a clear path up the hillside to reach a stile on the ridge.• A bend in the path brought him to a stile at the entrance to Lulling Woods.• Cross the footbridge and follow the steep zig-zag path up to the wall and the ladder stile.• Pass through this and cross the meadow to reach a metal gate with a stone stile at the side of it.• Cross the stile and follow the path to join the lane at Cwmyoy.• Continue down field to stile and road.• Proceed down slope in second field to stile ahead.• Proceed down slope in second field to stile by electricity post, then ascend third field to gate in front of farm.Origin stile Old English stigelstile nounChinese that climb helps people Corpus steps a of set |
| 随便看 |
- Literature-topic elegy
- Literature-topic elegy
- Literature-topic ending
- Literature-topic ending
- Literature-topic epic
- Literature-topic epic
- Literature-topic epigram
- Literature-topic epigram
- Literature-topic epilogue
- Literature-topic epilogue
- Literature-topic epistolary
- Literature-topic epistolary
- Literature-topic epitaph
- Literature-topic epitaph
- Literature-topic essay
- Literature-topic essay
- Literature-topic essayist
- Literature-topic essayist
- Literature-topic eulogy
- Literature-topic eulogy
- Literature-topic exegesis
- Literature-topic exegesis
- Literature-topic fable
- Literature-topic fable
- Literature-topic fairy tale
- 《春温以生之,夏热以长之,秋凉以收之,冬寒以藏之,若气反于时则皆为疾疠,此天之常道也.顺之则生,逆之则病.《经》曰:“观天之道,执天之行,尽矣,”人能执天道生杀之理,法四时运用而行,自然疾病不生,长年可保.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《春游五首(录一)·(宋)邵雍》咏河南山水名胜诗词
- 《春游回文诗》诗文原文与赏析
- 《春游扶风山·(清)潘文芮》咏贵州山水名胜诗词
- 《春游湖·(宋)徐俯》咏浙江山水名胜诗词
- 《春游 [瑞士]迈耶》读后感
- 《春游茅山酬杜评事见寄·(唐)权德舆》咏江苏山水名胜诗词
- 《春游西山寺》原文、注释、译文、赏析
- 《春游颐和园》绘景高中作文
- 《春满芳林红渐老,寒凝新草绿初肥.》原诗出处,译文,注释
- ソサエティー
- ソシァルダンピング
- ソシアリスト
- ソシアリズム
- ソシェテ
- ソシオエコノミックス
- ソシオグラム
- ソシオバイオロジー
- ソシオマトリックス
- ソシオメトリー
|