| 单词 |
Stars in their Eyes |
| 释义 |
Stars in their Eyes ˌStars in their ˈEyes a British television talent show, where each contestant (=someone who competes in a contest) dresses and sings in the style of a well-known entertainer and is given marks for how well they perform. Just before they begin their performance, contestants use the catchphrase: ‘Tonight ... I’m going to be ...’ Similar programmes include Celebrity Stars in their Eyes and Kids Stars in Their Eyes.ˌStars in their ˈEyesSyllable |
| 随便看 |
- slobbers
- slobbery
- slobodan milosevic
- slobodanmilosevic
- slobodan-milosevic
- slob out
- slobs
- Slob, Wayne and Waynetta
- slob,-wayne-and-waynetta
- Slob, Wayne and Waynetta
- sloe
- sloe gin
- sloe-gin
- sloegin
- sloes
- slog
- slogan
- sloganeering
- slogans
- slogged
- slogging
- slog it out
- slogs
- slo-mo
- slo mo
- 《野渡遇霜杨柳尽,寒郊欲雪鹡鸰来》什么意思,原诗出处,注解
- 《野火》鉴赏
- 《野火春风斗古城》剧情简介|鉴赏|观后感
- 《野火烧不尽 春风吹又生》诗词名句鉴赏
- 《野火烧不尽,春风吹又生.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《野火烧不尽,春风吹又生.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《野火烧不尽,春风吹又生》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《野火烧不尽,春风吹又生》什么意思,原诗出处,注解
- 《野火烧不尽,春风吹又生.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《野火烧不尽,春风吹又生.》是什么意思,出处是出自哪里?
- 吹かす
- 吹きさらし
- 吹きざお
- 吹きすさぶ
- 吹きだまり
- 吹きながし
- 吹きまくる
- 吹き抜け
- 吹く
- 吹っ飛ぶ
|