| 单词 |
rise/come back/return from the dead |
| 释义 |
rise/come back/return from the dead rise/come back/return from the dead → rise/come back/return from the dead at dead3(3) to become alive again after dyingrise/come back/return from the dead |
| 随便看 |
- yassin,-sheikh-ahmed
- Yastrzemski, Carl
- yastrzemski,carl
- yastrzemski,-carl
- yaw
- yawed
- yawing
- yawn
- yawned
- yawning
- yawning chasm
- yawning chasm between
- yawning chasm between something
- yawning chasm between sth
- yawning gap
- yawning gap between
- yawning gap between something
- yawning gap between sth
- yawning gap/gulf/chasm (between something)
- yawning gulf
- yawning gulf between
- yawning gulf between something
- yawning gulf between sth
- yawns
- yaws
- 《在地狱中的一季》作品分析
- 《在墨蓝的海洋深处》鉴赏
- 《在夕阳和大海之间 [英国]斯温本》读后感
- 《在大地上》赵宏兴散文赏析
- 《在天地言,则天地中有太极;在万物言,则万物中各有太极.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝》什么意思,原诗出处,注解
- 《在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝.》是什么意思,出处是出自哪里?
- 《在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝.天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期!》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 絶え入る
- 絶え絶え
- 絶え間
- 絶する
- 絶やす
- 絶世
- 絶乾
- 絶乾混紡率
- 絶乾重量
- 絶交
|