| 单词 |
Pygmalion |
| 释义 |
Pygmalion Pyg·ma·li·on /pɪɡˈmeɪliən/ (1913) a play by George Bernard Shaw in which Professor Henry Higgins teaches a poor cockney woman, Eliza Doolittle, how to speak and behave like an upper-class lady. The play was made into a musical (=a play that uses singing and dancing to tell a story) in 1956 and a successful film musical in 1964, both called My Fair Lady.Pyg·ma·li·onSyllable |
| 随便看 |
- estimating
- estimation
- estimations
- estimator
- Estonia
- estonian
- estranged
- estranged husband
- estranged wife
- estrangement
- estrogen
- estrogen
- estuaries
- estuary
- estuary
- Estuary English
- estuary-english
- estuaryenglish
- Estée Lauder
- ET
- e.t.
- ETA
- e-tail
- etail
- e tail
- 《昔思君·傅玄》原文|赏析
- 《昔我云别,仓庚载鸣;今也遇之,霰雪飘零.》原诗出处,译文,注释
- 《昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏.》原诗出处,译文,注释
- 《昔日同游漳水边,如今重说恨绵绵.天涯相见还离别,客路秋风又几年》什么意思,原诗出处,注解
- 《昔日善而今日恶,即为小人矣;昔日恶而今日善,即为君子矣.君子小人,只在一念之间,可畏哉!》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《昔日戏言身后意,今朝皆到眼前来》什么意思,原诗出处,注解
- 《昔日戏言身后意,今朝都到眼前来.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《昔日戏言身后意,今朝都到眼前来.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 検眼鏡
- 検知
- 検知器
- 検知管
- 検知紙
- 検算
- 検節機
- 検索
- 検索表
- 検聴増幅器
|