| 单词 |
nothing could be further from the truth |
| 释义 |
nothing could be further from the truth nothing could be further from the truth1 → nothing could be further from the truth at further1(3) used when you want to say that something is completely untrue2 → nothing could be further from the truth at truth(5) used to say that something is definitely not truenothing could be further from the truth |
| 随便看 |
- the-beano
- thebeano
- the beast in
- the beast in sb
- the beast in somebody
- the beat falls on
- the beat falls on something
- the beat falls on sth
- the beat generation
- the-beat-generation
- the beatitudes
- thebeatitudes
- the-beatitudes
- the beatles
- thebeatles
- the-beatles
- the beauty of
- the beauty of something
- the beauty of sth
- the Bedouin
- the beeb
- the-beeb
- thebeeb
- the bee gees
- the-bee-gees
- 《独有南山桂花发,飞来飞去袭人裾.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《独有孤臣挥自泪,更无奇杰叫天阊.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《独有宦游人,偏惊物候新.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《独有宦游人,偏惊物候新.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《独有工部称全美,当日诗人无拟伦》什么意思,原诗出处,注解
- 《独有幽窗竹,依然绿玉柯.当风转孤挺,带湿自婆娑.》原诗出处,译文,注释
- 《独有杏花如唤客,倚墙斜日数枝红.》原诗出处,译文,注释
- 《独有英雄驱虎豹,更无豪杰怕熊罴》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《独来独往的猫》全文|赏析|读后感
- 《独柯不成树,独树不成林.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 着工日
- 着席
- 着座
- 着心地
- 着想
- 着意
- 着手
- 着替え
- 着替える
- 着服
|