| 单词 |
niggling doubt/worry/suspicion etc |
| 释义 |
niggling doubt/worry/suspicion etc niggling doubt/worry/suspicion etc → niggling doubt/worry/suspicion etc at niggling(1) a slight doubt etc that you cannot stop thinking aboutniggling doubt/worry/suspicion etc |
| 随便看 |
- unreadable
- unreal
- unrealised
- unrealistic
- We're not worthy
- we're talking
- we're talking about
- we're talking about something
- we're talking about sth
- we're talking something
- we're talking sth
- we're talking £500/three
- we're talking £500/three days
- were to do
- were to do something
- were to do sth
- werewolf
- werewolves
- we're/you're talking £500/three days etc
- werner heisenberg
- werner-heisenberg
- wernerheisenberg
- wernher von braun
- wernher-von-braun
- wert
- 《东风夜放花千树,更吹落,星如雨.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《东风好作阳和使,逢草逢花报发生》什么意思,原诗出处,注解
- 《东风岁岁还来,吹入钟山,几重苍翠》什么意思,原诗出处,注解
- 《东风已绿南溪水,更染溪南万柳条.》原诗出处,译文,注释
- 《东风忽起垂杨舞,更作荷心万点声.》原诗出处,译文,注释
- 《东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索.错、错、错》什么意思,原诗出处,注解
- 《东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索.错,错,错.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《东风摇波舞净绿,初日泫露酣娇黄.》原诗出处,译文,注释
- 《东风昨夜落奇葩,散作春江万顷霞》什么意思,原诗出处,注解
- 《东风未得颠如许,定被春光引得颠.》原诗出处,译文,注释
- コークス押出し機
- コークス時間
- コークス比
- コークス炉
- コークス炉ガス
- コークス用炭
- コークス粉
- コークス製造かま
- コークス銑
- コークハイ
|